References
- Aguiar, D., & Queiroz, J. (2013). Semiosis and inter semiotic translation. Semiotica, 2013(196), 283-292.
- Aleem, M., Bashir, A., & Anjum, M. A. (2021). Multimodal Discourse Analysis of the Transforming Media Identity of Pakistani Women. Ilkogretim Online, 20(5).
- As-Safi, A. B. (2011). Translation theories: Strategies and basic theoretical issues. Al Manhal.
- Baker, M. (ed.). (1998). Routledge Encyclopedia of Translation Studies, London & New York: Routledge.
- Bechervaise, J. (2016). Tunnel: Locarno Review.
- Biswas, A. (2016). Satyajit Ray’s Ganashatru: An inter semiotic Translation of Henrik Ibsen’s An Enemy of the People. Journal of English studies, 7, 46-54.
- Denzin, N. K., & Lincoln, Y. S. (2005). Qualitative research. (Vol-1). New Delhi: Sage
- Delabastita, D. (2003). ‘Translation Studies for the 21st Century: Trends and Perspectives’, Génesis 3: 7-24.
- Diget, I. S. K. (2019). Inter semiotic Translation from Film to Audio Description: A cognitive semiotic approach.
- Freitas, E. (2004). Similar concepts, different channels: inter semiotic translation in three Portuguese advertising campaigns. The Translator, 10(2), 291- 311.
- Gorlée, D. L. (2016). Inter semioticity and Intertextuality: Picaresque and Romance in Opera. Sign Systems Studies, 44(4), 587-622.
- Habibian, N., & Ameri, A. (2017). An Inquiry into inter semiotic Translation of Children's Books: A Case Study of Illustration and Rendition. Journal of Language and Translation, 7(2), 1-19.
- Jakobson, R. (1959). On linguistic aspects of translation. In On translation. 232-239. Harvard University Press.
- Jarniewicz, J. (2018). To See Heart of Darkness. On the inter semiotic Translation of Joseph Conrad’s Novel. Przekładaniec, 2018(2018-Word and Image in Translation), 36-51.
- Kress, G., & Van Leeuwen, T. (2002). Colour as a semiotic mode: notes for a grammar of colour. Visual communication, 1(3), 343-368.
- Leontovich, Olga (2019). A Sensible Image of the Infiniteâ€: inter semiotic Translation of Russian Classics for Foreign Audiences. Russian Journal of Linguistics, 23(2), 399—414.
- Leontovich, O. (2015). Word and Image in Search of Each Other: inter semiotic Translation of Narratives from an Intercultural Perspective. Procedia — Social and Behavioral Sciences. Issue 200C, 2015. 289—295.
- Malik, S. K. D. M. A., & But, M. A. (2017). An inter semiotic Analysis of Verbal and Visual Cohesion in Primary-level Textbooks Published by PTBB.
- Memon, S. (2021). A Multi-modal Analysis of Selected Placards from the ‘Aurat March’2018 of Pakistan. Review of Applied Management and Social Sciences, 4(2), 467-478.
- Meetham, A. & Hudson, R. (1969). Encyclopaedia in Linguistics, Information and Control. Pergamon Press.
- O'leary, Z. (2004). The essential guide todoing research. Sage.
- Sequeira, J. N. R. G. (2015). Sherlock Holmes: From Paper to the Screen-An Analysis of the inter semiotic Translation of Sir Arthur Conan Doyle’s the Hound of the Baskervilles (Doctoral dissertation, Instituto Politecnico do Porto (Portugal).
- Zhang, H. (2020). Exploring inter semiotic Translation Models: A Case Study of Ang Lee's Films (Doctoral dissertation, Durham University).
Cite this article
-
APA : Khan, A. B., Hassan, A., & Zahra, S. (2022). Inter Semiotic Translation Analysis of South Korean Movie Tunnel. Global Language Review, VII(IV), 155-169. https://doi.org/10.31703/glr.2022(VII-IV).13
-
CHICAGO : Khan, Abdul Bari, Abeera Hassan, and Snober Zahra. 2022. "Inter Semiotic Translation Analysis of South Korean Movie Tunnel." Global Language Review, VII (IV): 155-169 doi: 10.31703/glr.2022(VII-IV).13
-
HARVARD : KHAN, A. B., HASSAN, A. & ZAHRA, S. 2022. Inter Semiotic Translation Analysis of South Korean Movie Tunnel. Global Language Review, VII, 155-169.
-
MHRA : Khan, Abdul Bari, Abeera Hassan, and Snober Zahra. 2022. "Inter Semiotic Translation Analysis of South Korean Movie Tunnel." Global Language Review, VII: 155-169
-
MLA : Khan, Abdul Bari, Abeera Hassan, and Snober Zahra. "Inter Semiotic Translation Analysis of South Korean Movie Tunnel." Global Language Review, VII.IV (2022): 155-169 Print.
-
OXFORD : Khan, Abdul Bari, Hassan, Abeera, and Zahra, Snober (2022), "Inter Semiotic Translation Analysis of South Korean Movie Tunnel", Global Language Review, VII (IV), 155-169
-
TURABIAN : Khan, Abdul Bari, Abeera Hassan, and Snober Zahra. "Inter Semiotic Translation Analysis of South Korean Movie Tunnel." Global Language Review VII, no. IV (2022): 155-169. https://doi.org/10.31703/glr.2022(VII-IV).13